Константин Ковалев-Случевский:

библиотека-мастерская писателя

‹‹ Вернуться в Музыкальный салон

‹‹ На страницу "Какой Гимн нужен России". История нашего Гимна

English

version

 

Знаменитый Гимн Бортнянского -

духовный Гимн России

 

Rambler's Top100 ГЛАВНАЯ | HOME PAGE
Интервью о книге ЖЗЛ
Мое открытие музыки
Бортнянский: ошибки
Бортнянский в Японии
"Украинизация" Борт.
Гимн "Коль славен"

 

 

 

 

 

 

 

Rambler's Top100

Константин Ковалев-Случевский

Всё о гимне "Коль славен" Д.С. Бортнянского

 

 

 

Издание нот Гимна "Коль славен"

Д.С. Бортнянского начала XIX века

     Знаменитый Гимн "Коль славен" (который до сих пор считается Гимном русской эмиграции) был написан композитором на слова поэта М.М. Хераскова в конце XVIII века. Известно много печатных нот этого Гимна. Некоторое время, в начале XIX века он считался неофициальным национальным (государственным) Гимном Российского государства. Эта версия его назначения активно поддерживалась еще со времен правления Павла Первого, для которого гимновое песнопение Державина-Козловского "Гром победы раздавайся!" было не очень приемлемым, в связи с тем, что это был гимн времен его матери - Екатерины, с которой у него, как известно, отношения были не лучшие. Да и знаменитый припев песни, во время которого обычно все офицеры вставали и поднимали бокалы - "Славься сим, Екатерина! Славься добрая к нам мать!" - вызывал у Павла раздражение. Не поэтому ли новый Гимн Бортнянского, который долгие годы служил придворным композитором семьи Павла Петровича и выучил музыке его детей, стал активно распространяться и, в первую очередь, не только в церковной, но и в военной среде. Потому и "Гром победы" был забыт довольно скоро. А "Коль славен" не был подвергнут забвению даже во время правления сына Павла Первого - императора Александра, который чтил своего музыкального наставника - Бортнянского.

 

     Официально Гимн Бортнянского был заменен лишь в 1830-е годы, когда Львовым и Жуковским был написан Гимн "Боже, царя храни". При этом гимн Михаила Глинки, также созданный по просьбе императора, к сожалению, принят не был и текст для него не принят и не утвержден и по сей день (не считая утвержденного текста Гимна Москвы на мелодию Глинки - 1947 года; о Гимне Глинки и его значении для России см. здесь или здесь).

 

     "Коль славен" часто исполнялся в общественных местах и на собраниях, как духовное песнопение. Гимн пели и на вечерних службах, а также во время молитвы в войсках, на крестных ходах. Позднее его не редко исполняли в моменты военных церемоний:  посвящений юнкеров в офицеры, встрече «зари» (в частности, "вечерней зари") или «спуска флага с церемонией» после артиллерийского залпа и сигнала горнов, который иногда заменял команду: "На молитву, шапки долой!",  или во время погребения старших офицеров (данная традиция скорее всего вернулась в Россию в виде "бумеранга", то есть уже после того, как Гимн стал популярен в военных кругах Европы). Гимн быстро и легко вошел в обиход практически всех сословий российского народа, в особенности, благодаря своей распевной мелодии. Более того, он по праву считался и считается - в отличие от всех меняющихся со временем официальных или официозных гимнов страны - духовным Гимном России.

 

     "Коль славен" также был очень популярен среди россиян и за пределами России. В XX столетии его исполняли русские хоры из русской эмиграции. Известны многие записи таких исполнений. Одно из них - исполнение Гимна "Коль славен" хором ОРЮРа (Организации российских юных разведчиков) из Буэнос-Айреса (Аргентина) - было воспроизведено автором этих строк на телевидении в начале 1990-х, и будучи публично названо "Гимном русской эмиграции" произвело достаточно мощное впечатление на телезрителей. Иногда мелодия звучала в оркестровом переложении. Одной из известных из сохранившихся на пластинках записей Русского Зарубежья (редкое издание) является исполнение Гимна "Коль славен" духовым оркестром и "хором трубачей" (так указано на записи) под управлением А.А. Скрябина и под покровительством Объединения Императорской Конницы и Конной Артиллерии в Париже (1950 гг.).

 
     Мелодия, которую Бортнянский написал для гимна, еще в XVIII столетии очень понравилась вольным каменщикам, и Гимн прослыл "масонским" (как известно, поэт М.М. Херасков, автор текста, был масоном, однако о Д.С. Бортнянском этого нельзя сказать, так как ни в каких известных по сию пору списках масонских лож в России он не значится; скорее, композитора можно отнести к разряду знакомых, друзей, понимающих и сочувствующих масонам, что было распространено практически среди всей придворной и мыслящей публики той эпохи). Так мелодия быстро распространилась и в Европе еще в XIX столетии.

 

     "Коль славен" стал популярен в Великобритании, где он был известен (на другие слова) под названием "Russia, St. Petersburg" (Россия, Санкт-Петербург) или "Wells". Наибольшую популярность песнопение получило в Германии ("Ich bete an die Macht der Liebe"), где его можно услышать и сегодня (на немецкие слова, которые к тексту Хераскова никакого отношения не имеют). Откуда появился немецкий текст? Уместно предположение (некоторые исследователи считают это доказанным фактом), что  его автором является человек, который жил почти в одно время с Бортнянским, и уже находясь в Италии, Бортнянский, по нашему предположению, мог слышать о нём (и даже видеться, так как в первый год своего пребывания за границей - 1769-й, год кончины автора слов, - писал много песнопений на немецкий тексты - таковы были требования обучения).

     Этот человек - Герхард Терстиген (Gerhard Tersteegen, 1697-1769), выдающийся духовный деятель Германии, подвижник и мистик, автор книги "Духовный цветник", опубликованной еще в 1731 году, куда были включены гимны, высоко ценимые и по сей день в германской культурной среде. Их пели и на свадьбах, и в общественных собраниях. Люди зачастую просто приветствовали друг друга строками одного из его сочинений. Путешественники брали издания гимнов с собой в дорогу. Монарх Фридрих Великий, прочитав одно из сочинений подвижника, воскликнул: "Вот что может установить в стране мир!".

     Известно, что Джон Уэсли перевел некоторые из гимнов Терстигена на английский язык, и они были включены в методистский сборник церковных гимнов. Таким образом, один из текстов Терстигена просто удачно лег на мелодию Бортнянского. Его причислили к ряду наиболее популярных немецких народных песен (folk song), причем, романтического свойства.

     Данный текст превратил Гимн в известное хоровое произведение в Германии, которое, например, традиционно исполняли в заключительной части специального воинского ритуала Großer Zapfenstreich (Церемониальное посвящение). Делается это и по сей день в войсках Бундесвера. Примечательно, что Гимн "Коль славен" исполняется перед Государственным Гимном Германии. Именно из Германии эта традиция могла вернуться затем в Россию (причем, еще во времена императора Павла I). И по сей день многие немцы с детства знают мелодию Бортнянского, которая звучит в той или иной форме по радио и телевидению, а некоторые жители Германии - если им напеть мотив - тут же вспомнят и некоторые старинные слова к нему.

     Приведем их полностью на языке оригинала:

 

Ich bete an die Macht der Liebe,
Die sich in Jesu offenbart;
Ich geb' mich hin dem freien Triebe,
Mit dem ich Staub geliebet ward.
Ich will, anstatt an mich zu denken,
Ins Meer der Liebe mich versenken.

Wie bist du mir so zart gewogen,
Und wie verlangt mein Herz nach dir;
Durch Liebe sanft und stark gezogen,
Neigt sich mein Alles auch zu dir!
Du traute Liebe, gutes Wesen,
Du hast mich und ich dich erlesen.

O Jesu, daß dein Name bliebe
Im Herzen tief gedrücket ein!
Möcht deine treue Jesusliebe
In Herz und Sinn gepräget sein!
Im Wort, im Werk und allem Wesen
Sei Jesus und sonst nichts zu lesen.

 

 

     В начале XIX столетия, а также временами и до самого Октября 1917-го года, мелодия Гимна Бортнянского "Коль славен" исполнялась (вызванивалась) 37-ю колоколами Курантов на Спасской башне Московского Кремля, как правило, каждый день - в полдень (есть также версия, что он исполнялся ежедневно в 15 часов и 21 час, тогда как в 12 часов и 18 часов звучала знаменитая мелодия марша Преображенского полка). Исполнялась эта мелодия и курантами Петропавловской церкви в Санкт-Петербурге (с помощью 38 колоколов, куранты были сделаны голландцем Крассом) вместе с мелодией Гимна "Боже, царя храни", также вплоть до 1917 года. Однако обе мелодии были вновь исполнены часами Петропавловки в празднование 300-летия города, построенного Петром Великим.

  

Из наиболее удивительных историй, связанных с Гимном Бортнянского "Коль славен", можно выделить несколько. Вот они.

 

1. То, что Дмитрий Шостакович незаметно воспользовался мотивом «Коль славен» в известной песне начала 1950-х «Родина слышит, Родина знает» (слова Евгения Долматовского), до сих пор является предположением. Однако мелодический анализ песни может полностью это подтвердить.

 
Родина слышит, Родина знает,
Где в облаках ее сын пролетает…

 
Известно, что первый в истории человечества космонавт Юрий Гагарин насвистывал эту песню прямо перед стартом в космос, уже когда отсчитывались минуты до начала исторического события. А затем, после полета вокруг Земли (во время приземления), очевидцы засвидетельствовали: "Когда спускался, то пел песню: «Родина слышит, Родина знает»"…

 
2. Известный американский писатель-фантаст Джеймс Бенджамен Блиш (James Blish; последнюю часть жизни проживал в Великобритании, в Оксфорде), написавший адаптации в виде отдельных изданий многих первоначальных эпизодов знаменитого в США (и в мире) телесериала Star Trek ("Звездный путь"; в России почти не показывался), включил в одну из этих историй - Whom Gods Destroy ("Кого Уничтожают Боги"), следующее разъяснение: выпускники Starfleet Academy (Академии Звездного Флота) все вместе, по завершении занятий маршируют под Гимн Бортнянского "Ich bete an die Macht der Liebe". Здесь писатель-фантаст, говоря о музыке и тексте марша выпускников Академии, неожиданно совместил творчество двух авторов - Дмитрия Бортнянского и Герхарда Терстигена, - что, однако, по нашему мнению, могло быть и в реальности (о чем смотри выше).

 

3. Гимн "Коль славен" был исполнен во время похорон писателя А.И. Солженицына в Донском монастыре в Москве 6 августа 2008 г. военным церемониальным оркестром, в тот момент, когда гроб был уже опущен и могила засыпана землей. Исполнение мотива первого куплета и припева произошло в присутствии семьи писателя и Президента России. Однако текста, по всей видимости, никто из присутствующих не знал и даже никогда не слышал. Если кто-то и пел в сей момент Гимн Бортнянского - духовный Гимн России, то это уж точно - был автор данных строк (будучи также автором книги "Бортнянский" в серии ЖЗЛ), который без всякого пиетета смиренно относит себя к знатокам некоторых малоизвестных текстов XVIII века, в частности, из произведений композитора. Исполнение Гимна "Коль славен" во время похорон (церемониала) стало в последние годы новой традицией и широко распространено.

 

(следующие истории готовятся к публикации)

 

В настоящее время в России Гимн "Коль славен" можно услышать в исполнении многочисленных хоровых коллективов в концертных залах страны. Иногда он исполняется и во время церковных богослужений.

 

 

-------------------------------------------------------------------------

 

Текст и ноты Гимна "Коль славен"

(слова поэта М.М. Хераскова, музыка Д.С. Бортнянского)
 

Коль славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык.
Велик Он в небесах на троне,
В былинках на земле велик.
     Везде, Господь, везде Ты славен,
     В нощи, во дни сияньем равен.

Тебя Твой агнец златорунный
В себе изображает нам;
Псалтырью мы десятиструнной
Тебе приносим фимиам.
     Прими от нас благодаренье,
     Как благовонное куренье.

Ты солнцем смертных освещаешь,
Ты любишь, Боже, нас как чад,
Ты нас трапезой насыщаешь
И зиждешь нам в Сионе град.
     Ты грешных, Боже, посещаешь
     И плотию Твоей питаешь.
 

О Боже, во Твое селенье
Да внидут наши голоса,
И взыдет наше умиленье,
К Тебе, как утрення роса!
     Тебе в сердцах алтарь поставим,
     Тебе, Господь, поем и славим!

 

Ноты Гимна "Коль славен" Д. Бортнянского, подготовленные русскими эмигрантами в Сан-Франциско (США), в 1970 году для исполнения хором ОРЮР - Организации российских юных разведчиков (разновидность скаутского детского движения)

 

Примечание:

     Часто текст Гимна по недоразумению публикуется с измененным смыслом и словами в первом куплете, где вместо "в былинках на земле велик", пишут: "в былинах на земле велик". Это совершенно искажает суть текста, так как ни о каких "былинах" о Творце речь не может идти. Смысл данной фразы в том, что Господь одинаково велик, как в макросе - "в небесах на троне", так и в каждой микроскопической мелочи - "былинке". В оригинальном тексте поется "в былинках на земли", но здесь текст публикуется в современном, более понятном сегодня варианте: "на земле".

 

 Константин Ковалев-Случевский


-------------------------------------------------------------------------

 

Исполнение гимна "Коль славен" Д. Бортнянского

на воинском Церемониальном посвящении

(Großer Zapfenstreich) в современной Германии.

Участвует почетный караул Бундесвера, в присутствии канцлера и

правительства страны. У реконструированного Рейхстага.

Берлин, запись 2005 г.

 

     Примечательно, что Гимн Бортнянского "Коль славен" исполняется после команды "Шапки долой!" и перед исполнением Государственного гимна Германии (который исполняется следующим, уже при отмены команды "Шапки долой!").

     Краткий комментарий происходящего события на немецком языке прилагается после видеосюжета. Здесь разъясняется, что показана историческая церемония, существовавшая в Германии столетиями, а также - что данное действо происходит во время празднования 50-летия войск Бундесвера (1945-2005), и никакого отношения оно к церемониалам времён III Рейха не имеет.


 

    

Gebet Nationalhymne Ausmarsch Großer Zapfenstreich

 

     Wachbataillon BMVg, Musikkorps und Stabsmusikkorps der Bw vor dem Reichstagsgebäude in Berlin (2005). Musik: Ich bete an die Macht der Liebe, deutsche Nationalhymne, Zapfenstreich-Marsch. German military ceremony "50 years German Bundeswehr". This ceremony is several hundred years old and has nothing to do with "Nazis" from III. Reich or ww2.

 

(страница пополняется и еще готовится к полной публикации)

 

 

Locations of visitors to this page

 

Copyright © All rights reserved. Terms & Conditions / Contacts. Все права защищены. Условия и правила использования / Контакты