Константин Ковалев-Случевский:

библиотека-мастерская писателя

 

Добрый князь Вячеслав (Good King Wenceslas)

Rambler's Top100 ГЛАВНАЯ | HOME PAGE

 

 

Добрый князь Вячеслав (Good King Wenceslas)

(Рождественское песнопение)
 

Здесь представлен соответствующий оригиналу литературный полно-рифмованный перевод на русский язык известного с XIX века Рождественского песнопения о чудесах Св. Вячеслава, которое хорошо знают христиане Европы, особенно дети. В оригинале на английском языке оно названо «Good King Wenceslas».  Текст написал в 1853 г. британец Джон Мейсон Нил. Мелодию заимствовали из доброй старинной песни XIII века «Tempus adest floridum» («Время близится к цветению»), впервые опубликованной в сборнике 1582 года «Piae Cantiones». Именно эту песню на заре своей славы исполнили и записали на диск музыканты группы «Битлз».

Перевод максимально соответствует оригиналу, автор русского текста не стал его менять или интерпретировать. По этой причине оставлена последовательность событий и канва повествования, а также редкие упоминаемые имена – Св. Стефана и Св. Агнессы – которые хоть и не очень известны российскому читателю, но почитаемы также и в Русской Православной Церкви. Для понимания происходящих в песне событий, автором сделаны некоторые сноски-комментарии. В частности, о переводе на русский язык названия «Добрый князь Вячеслав», где король (по-английски king) превратился в князя. Главным аргументом здесь является тот факт, что Св. Вячеслав (Wenceslas) никогда не был королем, а носил титул именно князя Чешского (подробнее см. ниже в сносках к тексту песни).

В основе песнопения «Добрый князь Вячеслав» лежит легенда, согласно которой Св. Вячеслав зимой в темноте идет помочь бедняку, и при этом указывает путь сопровождающему его слуге, чтобы тот, ступая за ним след в след, не потерял дорогу в метель и стужу. Ступая след в след, слуга, взмолившийся и попросивший доброго князя о помощи, обрел свой путь к спасению. Последняя строфа (куплет) подытоживает суть событий, придавая им более значимый христианский смысл. Событие это происходит ночью – в День празднования памяти Св. Стефана, который отмечается у католиков 26 декабря, сразу после католического Рождества, а у православных – 27 декабря (9 января), на второй день после Рождественских торжеств.

Музыка и текст песни «Добрый князь Вячеслав» – просты и легки для запоминания, она может быть интересна и для православных семей.

Константин Ковалев-Случевский

 

 

Добрый князь Вячеслав

 

Добрый князь[1] наш Вячеслав

в день Стефана[2] вышел.

Снег лежал, пути застлав,

и засыпав крыши.

 

Ночь. Луны горит маяк.

И мороз крепчает.

Видит князь – один бедняк

хворост собирает.

 

«Мой слуга, приди скорей,

подскажи, дружище.

Кто таков крестьянин сей?

Где его жилище?»

 

«Он в пяти верстах живет,

под горой за лесом,

где источник воды льет,

у Святой Агнессы[3]».

 

«Что ж, неси вино и снедь,

соберем дровишки.

Бедному, что хочет есть,

отдадим излишки».

 

Всё собрали, припасли

бедняку в угоду.

И вдвоем вперед пошли

в злую непогоду.

 

«Тьма сгущается, мой князь.

Ветер крепче, чаще.

Я замерз, в снегу увяз.

Не пройти мне дальше…»

 

«По следам моим ступай

сколько будешь в силах.

Кровь твоя, ты верь и знай –

не застынет в жилах».

 

Так, след в след, слуга ступал

при погоде скверной.

Путь, что Свя́тый указал –

был один лишь верный.

 

Братья! Бедным подавать –

признак совершенства.

Так лишь сможем исполнять

заповедь блаженства!

 

Перевод с английского

Константин Ковалев-Случевский


 

horizontal rule

[1] В английском тексте Св. Вячеслав назван «королем», однако он никогда им не был и носил титул князя. Для русского читателя «князь» это, во-первых – правильно, а во-вторых – ближе по смыслу и пониманию, т.к. в России и в ранней Чехии не было королей. Поэт Жуковский абсолютно адекватно перевел первую строку гимна «God save the king» (Боже, храни короля) на русский язык так: «Боже, царя храни», и строка эта вошла в историю. Британский автор в песне о Вячеславе также изменил имя князя Vaclav на латинско-английский манер – Wenceslas. Однако мы в переводе на русский язык называем князя по-нашему – Вячеслав.

[2] Св. Стефан – первый христианский мученик, был побит камнями за христианскую проповедь в Иерусалиме около 33-36 года. Св. Вячеслав также принял мученическую кончину. День памяти Св. Стефана отмечается у католиков 26 декабря, сразу после католического Рождества, у православных – 27 декабря (9 января). В Чехии хранят две реликвии – меч Св. Вячеслава и меч короля Стефана, покровителем которого был Св. Стефан.

[3] Св. Агнесса (Агния, Агнесса Римская) – христианская мученица из Рима, отвергнувшая сватовство сына римского префекта ради христианской веры, за что была убита в возрасте 13 лет в 304 году. Одна из наиболее почитаемых раннехристианских святых. Её имя важно для Чехии, т. к. в костеле Св. Георгия в Пражском граде, где покоятся мощи Св. Людмилы – бабушки Св. князя Вячеслава – в 967-973 гг. был основан женский монастырь – первый в Чехии. Первой же его настоятельницей стала сестра Болеслава II и племянница Св. Вячеслава – Млада, которая до этого приняла монашество в храме Св. Агнессы в Риме, проведя там несколько лет на богомолье.

 

 

 

Подробности темы в книге Константина Ковалева-Случевского:

Святые Людмила и Вячеслав Чешские. Жизнеописание и деяния. М.: Бослен, 2017.

 

  Среди тайн мировой и европейской истории, связанных, в частности, с историей Руси, есть одна, напоминающая о правителях Чехии, жизнь которых, к сожалению, малоизвестна нашему отечественному читателю. Однако в Русской Православной Церкви они почитаются как святые. Данное первое в России полное жизнеописание Св. Людмилы и Св. Вячеслава Чешского – духовного покровителя Чехии, написанное живым литературным языком с сохранением научно-исторического содержания, представит большой интерес для широкого читателя. Их трагическая кончина стала символической. А их древние жития легли в основу многих текстов на Руси, из них – «Сказание о Борисе и Глебе», «Слово о законе и благодати», «Повесть временных лет».

     Почитание Св. Вячеслава Чешского стало важным для Чехии, князь пользуется огромной любовью своего народа. К его гробнице в соборе Св. Вита и к памятнику на Вацлавской площади в Праге ежегодно приходят сотни тысяч паломников и туристов. Известны его шлем, меч, доспехи и так называемая золотая корона св. Вацлава, украшенная драгоценными камнями, они почитаются святынями, являются народным достоянием. С 2000 г. день гибели Св. Вацлава отмечается как День чешской государственности.

     Книга предназначена для всех, кто интересуется подлинной историей Европы и России, жизнью и подвигами своих тезоименитых покровителей. Издание иллюстрировано специально подобранными автором редкими миниатюрами, гравюрами, картинами и фотографиями.

 

книгу можно приобрести с автографом автора, связавшись по E-mail kkovalev@mail.ru

 

 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Locations of visitors to this page

 

ГЛАВНАЯ | HOME PAGE

Copyright © All rights reserved. Terms & Conditions / Contacts. Все права защищены. Условия и правила использования / Контакты.