|
Добрый князь Вячеслав (Good King Wenceslas) |
|
|
|
Добрый князь Вячеслав (Good King Wenceslas)
(Рождественское песнопение) Здесь представлен соответствующий оригиналу литературный полно-рифмованный перевод на русский язык известного с XIX века Рождественского песнопения о чудесах Св. Вячеслава, которое хорошо знают христиане Европы, особенно дети. В оригинале на английском языке оно названо «Good King Wenceslas». Текст написал в 1853 г. британец Джон Мейсон Нил. Мелодию заимствовали из доброй старинной песни XIII века «Tempus adest floridum» («Время близится к цветению»), впервые опубликованной в сборнике 1582 года «Piae Cantiones». Именно эту песню на заре своей славы исполнили и записали на диск музыканты группы «Битлз». Перевод максимально соответствует оригиналу, автор русского текста не стал его менять или интерпретировать. По этой причине оставлена последовательность событий и канва повествования, а также редкие упоминаемые имена – Св. Стефана и Св. Агнессы – которые хоть и не очень известны российскому читателю, но почитаемы также и в Русской Православной Церкви. Для понимания происходящих в песне событий, автором сделаны некоторые сноски-комментарии. В частности, о переводе на русский язык названия «Добрый князь Вячеслав», где король (по-английски king) превратился в князя. Главным аргументом здесь является тот факт, что Св. Вячеслав (Wenceslas) никогда не был королем, а носил титул именно князя Чешского (подробнее см. ниже в сносках к тексту песни). В основе песнопения «Добрый князь Вячеслав» лежит легенда, согласно которой Св. Вячеслав зимой в темноте идет помочь бедняку, и при этом указывает путь сопровождающему его слуге, чтобы тот, ступая за ним след в след, не потерял дорогу в метель и стужу. Ступая след в след, слуга, взмолившийся и попросивший доброго князя о помощи, обрел свой путь к спасению. Последняя строфа (куплет) подытоживает суть событий, придавая им более значимый христианский смысл. Событие это происходит ночью – в День празднования памяти Св. Стефана, который отмечается у католиков 26 декабря, сразу после католического Рождества, а у православных – 27 декабря (9 января), на второй день после Рождественских торжеств. Музыка и текст песни «Добрый князь Вячеслав» – просты и легки для запоминания, она может быть интересна и для православных семей. Константин Ковалев-Случевский
Добрый князь Вячеслав
Добрый князь[1] наш Вячеслав в день Стефана[2] вышел. Снег лежал, пути застлав, и засыпав крыши.
Ночь. Луны горит маяк. И мороз крепчает. Видит князь – один бедняк хворост собирает.
«Мой слуга, приди скорей, подскажи, дружище. Кто таков крестьянин сей? Где его жилище?»
«Он в пяти верстах живет, под горой за лесом, где источник воды льет, у Святой Агнессы[3]».
«Что ж, неси вино и снедь, соберем дровишки. Бедному, что хочет есть, отдадим излишки».
Всё собрали, припасли бедняку в угоду. И вдвоем вперед пошли в злую непогоду.
«Тьма сгущается, мой князь. Ветер крепче, чаще. Я замерз, в снегу увяз. Не пройти мне дальше…»
«По следам моим ступай сколько будешь в силах. Кровь твоя, ты верь и знай – не застынет в жилах».
Так, след в след, слуга ступал при погоде скверной. Путь, что Свя́тый указал – был один лишь верный.
Братья! Бедным подавать – признак совершенства. Так лишь сможем исполнять заповедь блаженства!
Перевод с английского Константин Ковалев-Случевский
[1] В английском тексте Св. Вячеслав назван «королем», однако он никогда им не был и носил титул князя. Для русского читателя «князь» это, во-первых – правильно, а во-вторых – ближе по смыслу и пониманию, т.к. в России и в ранней Чехии не было королей. Поэт Жуковский абсолютно адекватно перевел первую строку гимна «God save the king» (Боже, храни короля) на русский язык так: «Боже, царя храни», и строка эта вошла в историю. Британский автор в песне о Вячеславе также изменил имя князя Vaclav на латинско-английский манер – Wenceslas. Однако мы в переводе на русский язык называем князя по-нашему – Вячеслав. [2] Св. Стефан – первый христианский мученик, был побит камнями за христианскую проповедь в Иерусалиме около 33-36 года. Св. Вячеслав также принял мученическую кончину. День памяти Св. Стефана отмечается у католиков 26 декабря, сразу после католического Рождества, у православных – 27 декабря (9 января). В Чехии хранят две реликвии – меч Св. Вячеслава и меч короля Стефана, покровителем которого был Св. Стефан. [3] Св. Агнесса (Агния, Агнесса Римская) – христианская мученица из Рима, отвергнувшая сватовство сына римского префекта ради христианской веры, за что была убита в возрасте 13 лет в 304 году. Одна из наиболее почитаемых раннехристианских святых. Её имя важно для Чехии, т. к. в костеле Св. Георгия в Пражском граде, где покоятся мощи Св. Людмилы – бабушки Св. князя Вячеслава – в 967-973 гг. был основан женский монастырь – первый в Чехии. Первой же его настоятельницей стала сестра Болеслава II и племянница Св. Вячеслава – Млада, которая до этого приняла монашество в храме Св. Агнессы в Риме, проведя там несколько лет на богомолье.
Подробности темы в книге Константина Ковалева-Случевского: Святые Людмила и Вячеслав Чешские. Жизнеописание и деяния. М.: Бослен, 2017.
Среди тайн мировой и европейской истории, связанных, в частности, с историей Руси, есть одна, напоминающая о правителях Чехии, жизнь которых, к сожалению, малоизвестна нашему отечественному читателю. Однако в Русской Православной Церкви они почитаются как святые. Данное первое в России полное жизнеописание Св. Людмилы и Св. Вячеслава Чешского – духовного покровителя Чехии, написанное живым литературным языком с сохранением научно-исторического содержания, представит большой интерес для широкого читателя. Их трагическая кончина стала символической. А их древние жития легли в основу многих текстов на Руси, из них – «Сказание о Борисе и Глебе», «Слово о законе и благодати», «Повесть временных лет». Почитание Св. Вячеслава Чешского стало важным для Чехии, князь пользуется огромной любовью своего народа. К его гробнице в соборе Св. Вита и к памятнику на Вацлавской площади в Праге ежегодно приходят сотни тысяч паломников и туристов. Известны его шлем, меч, доспехи и так называемая золотая корона св. Вацлава, украшенная драгоценными камнями, они почитаются святынями, являются народным достоянием. С 2000 г. день гибели Св. Вацлава отмечается как День чешской государственности. Книга предназначена для всех, кто интересуется подлинной историей Европы и России, жизнью и подвигами своих тезоименитых покровителей. Издание иллюстрировано специально подобранными автором редкими миниатюрами, гравюрами, картинами и фотографиями.
книгу можно приобрести с автографом автора, связавшись по E-mail - kkovalev@mail.ru
-----------------------------------------------------------------------------------------
|
Copyright © All rights reserved. Terms & Conditions / Contacts. Все права защищены. Условия и правила использования / Контакты.